Episode 132: Not Wrap Up Truth In Cotton!

Nie owijaj prawdę w bawełnę.

English Phonemes: “nyeh oh-VEE-yahy PRAHV-deh v bah-VEHW-neh”

Literal Translation: Not wrap up truth in cotton.

Elegant Translation: Don’t wrap the truth in cotton.

English Equivalent: Don’t beat around the bush.

This is a fun phrase to ask someone to get to the point. Please note that this is informal phrasing, so be aware of whom you use this with. 

Enjoy!

Nie = not, no [negates whatever comes next]
Owijaj = wrap up [s. informal imperative]
Prawdę = truth [s. f. obj. form]
W = in [preposition]
Bawełnę = cotton [s. f. obj. form]

Support the show on Patreon! www.patreon.com/howyousayfm

Email us! mailbag@howyousay.fm
Tweet us! @HowYouSayFM
Subscribe to our YouTube Channel!
Rate the show!
Visit the website! www.howyousay.fm

Julia Tutko-Balena