Episode 103: From This Flour Bread Not Will Be!
Z tej mąki chleba nie będzie.
English Phonemes: “z tay M[Ą]-kee HLEH-bah nyeh B[Ę]-jyeh”
Literal Translation: From this flour bread not will be.
Elegant Translation: From this flour, there will be no bread.
English Equivalent: That dog won’t hunt.
Another equivalent — a bigger stretch, but closer to the kitchen theme — is the English phrase “this dough won’t rise”, but that saying is far less popular.
This Polish phrase is used to say something won’t work. You acknowledge that you can sense some endeavor, relationship, plan, or any other hoped-for result, will not come to fruition given the way things are going.
Z = from, with, out of, etc. [prepostion]
Tej = this [adj. fem. singular]
Mąki = flour [n. fem. singular, obj. form]
Chleba = bread [n. masc. singular, obj. form]
Nie = not, no
Będzie = he/she/it will, will be [3rd. p. singular, future tense]
Support the show on Patreon! www.patreon.com/howyousayfm
Email us! mailbag@howyousay.fm
Tweet us! @HowYouSayFM
Subscribe to our YouTube Channel!
Rate the show!
Visit the website! www.howyousay.fm