Episode 65: Extra Length Valentine's Day Special!
Kocha, lubi, szanuje, nie chce, nie dba, żartuje, w myśli, w mowie, w sercu, na ślubnym kobiercu
English Phonemes: “KOH-hah LOO-bee [sz]ah-NOO-yeh nyeh htseh nyeh dbah [ż]ahr-TOO-yeh v MIHSH-lee v MOH-vyeh v SEHR-tsooh nah SHLOOB-nihm koh-BYEHR-tsooh”
Literal Translation: Loves, likes, respects, not want, not care for, is joking, in mind, in speech, in heart, on wedding rug
Elegant Translation: (S)He loves, (s)he likes, (s)he respects, (s)he doesn’t want, (s)he doesn’t take care of, (s)he is joking, in thoughts, in speech, in the heart, on the wedding runner.
English Equivalent: (s)he loves me, (s)he loves me not
In this extra length Valentine’s Day Special episode, we go over the incredibly long phrase that Poles have instead of the English “(s)he loves me, (s)he loves me not” flower petal picking ritual.
I personally love this one even more because it is gender agnostic. Sometimes in gendered languages, you have to change words based on the gender of the person speaking, or the gender of the person being spoken to, or the gender of the person being spoken about. Funnily enough, the English equivalent uses gendered pronouns. But here, the third person tense is used, but the gender is irrelevant. You can be any gender and talking about any gender and it all applies in this case. No extra variants to learn and specially apply. All inclusive phrase. Ain’t that great?
You can use flowers, like the English tradition, but we Poles use the leaves of an Acacia tree. I’m not sure why.
Here’s a link to a wikipedia article in Polish that describes more about this tradition: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kocha,_nie_kocha... You can run any part through a translator to get the gist, which I recommend because if you pick the English version of this page, it won’t describe all the Polish variants.
Kocha = he/she/it loves
Lubi = he/she/it likes
Szanuje = he/she/it respects, takes care of
Nie Chce = he/she/it does not want
Nie Dba = he/she/it does not care for/take care of
Żartuje = he/she/it is joking, playing around
W Myśli = in mind, thoughts
W Mowie = in speech, talking
W Sercu = in heart
Na Ślubnym Kobiercu = on wedding runner [preposition, then object form adj and noun]
Email us! mailbag@howyousay.fm
Visit the website! www.howyousay.fm
Tweet us! @HowYouSayFM
Rate the show!