Episode 28: Where Cooks Six, There Not Is What To Eat!
Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.
English Phonemes: “gjeh koo-HAH-rehk [sz]eh[ś][ć] tahm nyeh mah tsoh yeh[ś][ć]”
Literal Translation: Where cooks six, there not is what to eat.
Elegant Translation: Where there are six cooks, there is nothing to eat.
English Equivalent: Too many cooks spoil the broth.
gdzie = where
kucharek = cook, cooks [this diminutive form can be applied to both singular and plural]
sześć = six
tam = there
nie = no, not
ma = he/she/it has. Can mean “is” where combined with direction words like “here/there”
co = what
jeść = to eat
Questions? Comments? Show ideas? Email mailbag@howyousay.fm
Visit the website! www.howyousay.fm
Tweet us! @HowYouSayFM
Rate us on Apple Podcasts!