Episode 58: Bone Disagreement!

Kość Niezgody

English Phonemes: “kohshch nyehz-GOH-dih”

Literal Translation: Bone disagreement.

Elegant Translation: Bone of disagreement.

English Equivalent: Bone of contention.

Listener Deborah asked for a Polish equivalent of the English phrase “bone of contention”. Glad to help! 

Usage Cases:

Standalone - 
A to kość niezgody!
Literal translation: Oh this bone of disagreement!

As part of a bigger sentence - 
…staje kością niezgody…
…leży kością niezgody…

Example Sentence:
>>Ta kłótnia o nie oddane pieniądze leżała kością niezgody między nimi.<<
Literal [almost] translation: This argument about not returned money lay [as a] bone [of] contention between them.

Kość = bone [subject form, singular]
Niezgody
= disagreement [object form, singular, preposition ‘of’ is understood]

Email us! mailbag@howyousay.fm
Visit the website! www.howyousay.fm
Tweet us! @HowYouSayFM
Rate the show!

Julia Tutko-Balena